La tumba de las Náyades
Caminaba por el bosque arropado de escarcha. Mis cabellos, sobre la boca, florecían de carámbanos diminutos.
Casi no podía levantar las sandalias por el peso de la nieve fangosa que se les adhería.
Él me dijo: "¿Qué buscas?" "Voy siguiendo -le contesté- la pista de un sátiro. Las huellas de sus pequeños cascos hendidos van alternándose como huecos en el níveo manto".
Él me dijo: "Los sátiros han muerto. Ya murieron los sátiros, y las ninfas también. Hace más de treinta años que no hacía un invierno tan crudo. Las huellas que ves son las de un macho cabrío. Quedémosnos aquí. Junto está la tumba".
Con su azada quebró el hielo del manantial en donde, en otro tiempo, reían las náyades. Cogió luego grandes pedazos de hielo y, alzándolos a los ojos, miraba... miraba al trasluz el cielo pálido.
Pierre Louys (Las canciones de Bilitis)
10 comentarios:
Me encanta,muy chulo.un beso
Qué triste y bonita canción, José Antonio...
Me encanta este sátiro tan bien insinuado, con tanta luz y sombra cálida.
Tus calas... SIN PALABRAS!
Un abrazo
Você mesmo quem faz?
Apesar de mórbito, é muito bonito.
Gostei! :)
Posso giudicare solo il tuo satiro,
purtroppo non so lo spagnolo, e il tuo
satiro è proprio bello. Elvi
Dibujos siempre austeros en el colorido, llenos de ensoñación y de misterio. No agotan nunca el tema y parece que invitan a ir más allá...
Muchas gracias Ana!
Un beso
Muchas gracias Joy.
Un abrazo
Hola Mascotinha!
Não, não, eu não sou o modelo, eu sou bastante mas estranho.
Estou muito feliz que voce gosta.
Gracias por la visita!
Un saludo.
Grazzie cara Elvi, si tratta de una lettera di un poeta francese, i cui testi servito a una lettera a canzoni di Debussy.
E molto interessante.
Saluti
Muchas gracias Reyes.
Un abrazo
Publicar un comentario